仇恨表演者說,昨晚的大C字並不是“無償”

瑞安·墨菲(Ryan Murphy)最新選集系列的第一部分,世仇,,,,昨晚爆發了爆炸式的爆發:當瓊·克勞福德(Joan Crawford)時,傑西卡·蘭格(Jessica Lange)對她的導演鮑勃·奧爾德里奇(Bob Aldrich)(阿爾弗雷德·莫利納(Alfred Molina))做出了不明智的建議。關於克勞福德和她的爆炸也有很多討論珍妮嬰兒怎麼了?貝特·戴維斯(Bette Davis)的Costar,由蘇珊·薩蘭登(Susan Sarandon)在這裡飾演。工作室主管傑克·華納(Stanley Tucci)(斯坦利·圖奇(Stanley Tucci))試圖衡量其剩餘的可取性,但只有在他與阿爾德里奇(Aldrich)會面時,他可能是戴維斯( Davis)中最褻瀆的稱呼之後:他稱她為“ cunt”,因為她敢於蘇·華納兄弟為了選擇她的角色。

這不是您在電視上聽到太多聽到的詞,甚至不是高級電纜,所以自然而然地聽到了世仇Showrunner Tim Minear被問及將其包括在腳本中的必要條件。他告訴好萊塢記者有必要包含這個詞,部分原因是它說明了這句話的人:

我們覺得這不是免費的。從角色的口中傳來這是免費的,但就我們所講的故事而言,這並不是免費的。一個像這樣的上面詞就像一個支撐一樣,臉上扔了冷水,這說了些什麼。如果您每五秒鐘掉一次一次。這就是為什麼它在那裡;之所以在那裡,是因為那是我們正在揭露的醜陋靈魂。

即便如此,在飛行員情節中加入姓氏的決定也不容易到達。 Minear說製片人“來回走動”。但是,一旦他們下定決心,他們仍然必須與網絡進行談判。

FX不是第一個在節目中使用該詞的網絡,但是整個事情都使父母電視委員會對此表示懷疑。該小組之前被告知其包容性世仇首映,所以他們已經有一個聲明thr準備去星期一早上:

FX將使用如此嚴重的對話表明網絡沒有標準……。如果一個FX員工使用“ C字”術語來描述女性同事,則該員工將被宣布解僱。具有諷刺意味的是,新聞集團的一個部門將使用有關婦女為“娛樂”的邪惡對話,而新聞集團的另一個部門[Fox News]因肆意性騷擾的指控而陷入可恥的爭議中。如果女性僱員指控敵對的工作環境,這可能會增加新聞集團的潛在責任。