包裹在書中是AV俱樂部每月讀書俱樂部。我們目前正在討論本月的選擇,Patrick O'Brian's主人和指揮官,在一系列帖子中,隨後將在周四下午3:30在CST進行實時在線聊天。
唐娜·鮑曼(Donna Bowman):如果你喜歡主人和指揮官,儘管它的事實幾乎完全由羅伯特·富爾頓(Robert Fulton)之後的普通用法中消失的帆,繩索,海軍硬件和戰術,但您是否這樣做?也許你們中的一些人喜歡它因為這些古董句子?它沒有任何區別嗎?或者,如果您不喜歡或對這本書無動於衷,那麼以不懈的船為中心的語言使您失望了?
這是當AV俱樂部工作人員開始談論本週的帖子。對於我們中的某些人來說,術語為緩慢閱讀而製作。我的建議是從Linus的方法中crib縮的卡拉馬佐夫兄弟在花生:當被問及那些長期的俄羅斯名字是否難以處理時,Linus回答說他只是在他們身上浮出水面。坦率地說,這就是我在第一讀物中所做的主人和指揮官幾年前。我採取了足夠的行動的立場掌舵了一定的指令。
這可能與我對書籍(以及電視節目和電影…)的熱愛有關,這使我陷入困境。我發現它很放鬆 - 甚至令人振奮 - 觀察工作中高技能的人做需要我無法獲得技能的任務。我不需要知道為什麼頂級廚師參賽者正在抓住這種香料,而不是那個香料,或者他們如何學會使用將所有東西都變成泡沫的那些精美的罐子。我著迷於看著他們工作,看看如何在我無法理解的過程中選擇和組合所有這些奇異的成分,結合起來形成成功的企業。
但是我承認,我花了很多時間來理解環境和行話。這不是從一次已經經歷過的。從享受早期的章節,將船從弓到船尾向Maturin解釋。我想我以前經歷了那個。這次,我品嚐了它。瞧瞧,由於該底漆,我在後面的章節中對戰鬥和動作的描繪得多。我的喜悅可能沒有太大增加,已經處於很高的狀態,但是我對動作的心理形象遠遠越來越大。我感覺不像是一個敬畏的觀察者,而是一個內部人士。作為讀者,這兩個職位對我來說都是令人愉快的,但是第二次獲得不同的經驗對我來說是一個意想不到的好處。
艾倫·沃內克(Ellen Wernecke):我都打算在唐娜的同意方面同意,即使我不了解,我也發現航海語言令人興奮,但是這本書中有一個語言問題對我來說都是質疑的。正如您所說,我對某些描述“不屑一顧”,並多次閱讀其他描述,試圖將我的頭放在水面上,同時繼續講故事。讓Landlubber Stephen到處澄清幾點很有幫助 - 對“大師和指揮官”一詞的討論是我覺得我和他正在趕上船體的組織的時刻。
然而,這讓我感到困惑花生(“狗屎”)。西班牙的船隻使我對我之前與之抗衡的所有文本表示懷疑。我的西班牙語優於我的航海,但是這樣的gro吟使我想知道奧布萊恩描述這艘船的特殊性是否準確。即使我發現有一艘真正的船的暱稱cagafuego(“射擊”),我讓蠕蟲陷入困境,它仍然蔓延。
Zack交易:等等,你們有詞彙表嗎?男人。並不是說如果有的話,我會使用一個。我想我明白的是三分之一的航行術語,也許更少,雖然這意味著有很多文字,所以我堅持我能找到的任何確定的文章和名字,但我從來沒有完全感到不知所措。我曾經有一個問題,年輕的時候需要了解故事中發生的一切,以享受它。我已經克服了這一點,這些天,只要我對正在發生的事情有一般的感覺,或者要關注的一些敘事話題,我就不介意不抓住所有行話或參考。它可能對我說什麼,但是當我在閱讀某些內容的過程中,我沒有耐心地停下來進行研究。它首先分散了我對閱讀非常喜歡的注意力(在其他某個地方失去自己),這使得該過程看起來比本質上已經更為人為。
因此,奧布萊恩(O'Brian)有利的一點是,他設法忠於自己對時期術語和奧術知識的清晰熱情,而不會引起我的注意。有可能將這種平衡弄錯。我已經讀了湯姆·克蘭西(Tom Clancy)的幾本小說,他對武器和軍事裝備的詳盡詳細說明了敘事勢頭。和主人和指揮官,我從來沒有覺得語和故事是分開的。兩者似乎都依靠另一個,即使我並不總是掌握這些細節,我也可以欣賞這種關係。 (我承認,我無法準確描述書中發生的任何海戰,但這與其他任何事物一樣,我對空間關係的掌握卻一樣多。)
倫納德·皮爾斯(Leonard Pierce):和花生,我認為奧布萊恩(O'Brian)與我們有些樂趣,甚至可能與傑克上尉對語言無能為力一起玩,但這仍然是一個大胖燈罩,掛在一個敘事上,原本是對歷史和術語的極其尊重和準確的敘述。
正如我前面提到的那樣,這本書不斷地使用航海術語是我在一個原本活潑,快速移動的敘述中真正陷入困境的幾次。這也讓我想到了許多其他有類似問題的書籍,以及有時它如何困擾我,而有時則沒有。最後,這可能是一個純粹的任意決定。發條橙是一部精湛的寫作小說,使我參與了它的敘述,以至於我故意選擇使用我的版本所帶來的nadsat語詞彙表。血液子午線的神秘語言是一種一般性的,而不是技術性的,因此我不介意有時會被送到字典。然後Moby-Dick故意沉浸在航海的Argot and Arcana中,這是為了完全沉浸而做到這一點,這是對讀者對捕鯨者日常生活的想像的複制,這使這本書成為了本書。主人和指揮官另一方面,似乎只是為了尋求一種並沒有增加敘事的硬核真實性,尤其是在Aubrey和Company首次啟航之前的段落,尤其是不斷使用的時間帆和結與結的術語幾乎使我無法前進。但是,如果我像我之前提到的小說一樣與本書的其餘部分訂婚,我再也不會介意。因此,錯不在奧布萊恩,而是我對他的反應。
我確實懷疑,因為我發現對英國海洋生活的語言和知識的奉獻精神不僅在短期內通過為讀者設定舒適區(這是一種書籍)我在寫作,“奧布萊恩似乎在說,”如果您不喜歡它,就不要再走了”),但在書中作為一系列。雖然我還沒有拿起Aubrey-Maturin的書籍,但我的懷疑是主人和指揮官不僅為讀者提供了海軍術語和過程的基礎,該術語和過程將獲得回報,而且還發送了一條消息,即這是一個非常專門為樣式寫的系列,並且如果讀者發現它有意義,那麼獎勵只會是走在路上。因此,小說的風格和語言再次被證明不僅是一種選擇,而且是一種諾言,也是警告。
基思·菲普斯(Keith Phipps):天哪,我幾乎覺得我們已經介紹了這個話題,以至於我沒有太多要添加的話題。我認為這本書的榮譽是可以通過在航海術語上剝離或沉浸在其中來閱讀它。我覺得自己學到了足夠多的東西,但沒有太多,我可以自己有效地指揮這艘船。更多的帆=更高的速度,對嗎?除此之外,我有點迷路了。儘管如此,我還是喜歡像上升到……所謂的儀式一樣的細節?不守望台。術語無實際應用而逐漸消失的速度。但是,只要我在奧布萊恩的世界中,我就會覺得被人包圍著,他們知道周圍所有的人的名字和用途。
托德·范德沃夫(Todd Vanderwerff):我想我們已經深入研究了這一點,但是我不得不說,術語最終是我進入書中的真正障礙。無論出於何種原因,我都會遇到麻煩,因為我在午餐休息時間或床上工作中大部分閱讀,所以我很少配備詞典。 (這沒有幫助我的書副本沒有詞彙表,而是有一個微小的圖表,甚至用微小的印刷品顯示出來在船上顯示帆,但應該被稱為“好運氣!對於這個讀書俱樂部,我會更想把它放在一旁並抓住其他東西。我發現很多這是一個非常困難的口號,儘管我想我會說這段經歷最終是有意義的。
我是否了解現在在這些船隻上航行的感覺?我想我比以前更加了解,但是我仍然無法告訴你這本書試圖傳授的那麼多。昨天,我說過這本書的全面體驗是最終涉及的事情之一,但這也使我無法在幾天之內完成這本書,而不是接近一周。再說一次,一旦我到達了我感覺足夠陡峭的海軍術語以更快地掌握發生的事情的那部分,我就很好。 (這也有幫助的是,這是當戰鬥和這樣的真正挑戰的時候。)但是我確實覺得這部小說是由一個俱樂部組成的,它使我在前100頁中的大部分時間都讓我遠離。
塔莎·羅賓遜:只是叫我萊納斯(Linus),因為我對“ burto to the Burton tackle and that Spun-Yarn”的頁面上沒有問題;實際上,我確實傾向於對它們爆發。我的版本主人和指揮官a也沒有詞彙表,儘管它確實有一張標有所有帆的正方形船的完全清晰,體面的地圖。一半時間,這並不是說它有所幫助,因為很多帆都不在圖中,要么以不同的名稱為單位。很多事實是desiax甚至在追隨索菲,還有更多的東西是一艘船是否應該抬高皇室成員,但我的圖表上都沒有帆。另外,如果圖表也列出了甲板和桅杆,這將有所幫助,因為這些圖與帆一樣經常被引用。但這就是可能的;正如基思(Keith)所說的那樣,您可以從本書的聲音中跳過船上所做的事情而不會失去故事的確切細節,或者您可以遵循每個決定和動作,並且具有完全不同但身臨其實經驗。
通常,讓我拋棄的不是帆船術語,而是政治和個人行話。我知道英國的歷史足夠多,可以遵循狄龍與Maturin,Aubrey及其國家的關係,並確切地了解什麼索菲在那裡做,為什麼。但是有時,當我閱讀人員之間的某些交流時,我完全在海上(Ho Ho Ho)。例如,當索菲(Sophie)與約翰·克里斯托弗(John B. Christopher),海員嘲笑來回呼喚“保羅·瓊斯”,這是什麼意思?當有人大喊“波士頓豆”時,為什麼奧布里會被冒犯並關閉半遊戲交流?這類時期適合但完全無法解釋的細節比對Mizzen Topgallant Staysails更令人沮喪,如果最糟糕的是,我可以在心理上替代“帆”並繼續前進。另外,奧布萊恩(O'Brian)傾向於更適合他的航行術語- 即使您不知道為什麼船長要求他的船員回到上尾或做涉及交叉射擊的事情,要么有人快速解釋這一行動,要么我們很快就可以看到這種手勢如何影響戰鬥,這本身就是足夠的解釋。但是,個人互動要復雜得多,尤其是當我們很少知道角色在想什麼,並且必鬚根據他們的工作來進行判斷時。
我有幾點伸手去拿詞典 - 例如,當Maturin將Aubrey描述為幾乎不是Gremial的朋友時,我並不介意。有時,我確實感覺到奧布萊恩只是用他的角色的詞彙來嘲笑我們,就像在Maturin和Florey先生之間的這種交流中,關於Aubrey與Molly Harte的不明智事件:
“我將盡我所能讓他意識到自己的立場的美味。在這種情況下,膜會回答。”
弗洛里先生說:“這通常是特殊的部分。”
換句話說,“如果可以的話,我會阻止他摔倒她,但我認為唯一的方法是砍掉他的王。” “是的,帥哥確實往往會有王問題。”但是,如果角色這樣說話,而不是以有時有趣的方式來做,這本書會有多迷人?